Of all the METAL RESISTANCE songs, the ones that seemed the most challenging to translate were the two BLACK BABYMETAL ones. Well, I finally decided to have a crack at one of them. As the title may suggest, Sis. Anger has a lot of strong words and the temptation was there to use profanity in the translation. I decided to avoid that and I think the translation still works. There are, however, a couple of things that perplexed me.
The first is the chorus; for some reason, some of the lines are in quotation marks (for example, “Enough already. Oi! Hey!”). The only way I can make sense of this is that MOI MOI are not actually saying this to the person they are addressing in the song, but rather this is what they want the person to shout out with them (in order to help them straighten out their attitude). Otherwise, I would have translated that part as “Quit fooling around. Oi! Hey!” or something like that.
The other thing that perplexed me was the very end of the song. I’m not really confident about the line Trying to suck-up? The actual Japanese line is ゴマすり, which is a person who sucks up, but the context was difficult for me to grasp. My guess is that MOI MOI say this because they realize the person they are addressing in the song is only feigning to have fixed the problem with their attitude. Hence the following two lines, where MOI MOI show that they are up for the challenge. But again, I may be mistaken.